Кровавая жатва - Страница 10


К оглавлению

10

— Было очень много противников нашего переезда сюда, — сказала она, отодвигаясь от стола. — Этот дом был первым новым зданием, построенным в городе за последние двадцать лет. Большая часть земли и много домов принадлежат семье Реншоу, и, похоже, они решают, кому можно переезжать сюда, а кому нет.

В глубине дома слышались громкий разговор и высокий голосок девочки.

— Мой церковный староста здесь — человек по фамилии Реншоу, — сказал Гарри. — Он входил в комиссию на моем собеседовании.

Элис кивнула.

— Это Синклер, — сказала она. — Он живет в большом доме по другую сторону церковного участка вместе со старшей дочерью и отцом. Старый мистер Тоби накануне заглядывал сюда и остался выпить кофе. Похоже, Синклер полностью занят детьми. Его младшая дочь Дженни на прошлой неделе познакомилась с нами в магазине и тоже обещала зайти. Как я уже сказала, на такие вещи требуется время.

Из соседней комнаты послышался смех.

— Это ваш муж? — спросил Гарри, указывая на фотографию на подоконнике. На ней был изображен привлекательный темноволосый мужчина лет за тридцать в сдвинутой на затылок ковбойской шляпе. Синяя рубашка поло — точно под цвет его глаз.

Элис кивнула.

— Он мечтал об этом много лет, — сказала она. — Построить собственный дом в таком месте, завести кур, огород… Хотя большую часть времени его здесь не бывает.

Их прервал стук в дверь. Пробормотав какие-то извинения, Элис вышла из комнаты. Гарри взглянул на часы: ему еще надо посмотреть домик священника. Он услышал топот маленьких ножек, и через секунду в кухне появилась Милли, которая тащила за собой ярко-красную утку на палке. Она принялась кружиться вокруг стола, а Гарри, услышав, что Элис открыла дверь, сделал последний глоток кофе и встал. Ему действительно пора идти.

— Привет, Элис! Я уже сто лет обещала к вам зайти. Не помешаю?

Женский голос был легким и чистым, совсем без акцента. Гарри, еще до того как дошел до дверей кухни и выглянул в коридор, мог сказать, что его хозяйка молода, хорошо образованна и, вероятно, довольно красива. И не ошибся.

— Вы с Гаретом, случаем, не заняты в следующую пятницу? — спросила гостья у Элис. — Мы устраиваем обед и хотим кое-кого пригласить.

Ее белокурые волосы имели столько цветов и оттенков, что можно было не сомневаться — они натуральные. Они шелковой волной спадали почти до пояса, перехваченные дорогими солнцезащитными очками. У нее было лицо статуи, и рядом с ней невысокая симпатичная Элис выглядела неприметной.

— Было бы очень здорово, если бы вы смогли прийти, — сказала она. Выражение ее лица не было умоляющим, но становилось очевидно, что она не допускает отрицательного ответа. — Вы даже не представляете, как мы рады появлению в городе новых людей!

Гарри вышел в коридор, собираясь попрощаться уйти, когда из комнаты сбоку появились мальчики.

На гостье были джинсы и кремовая льняная рубашка. Ее одежде удавалось выглядеть одновременно и небрежной, и дорогой. Прежде чем Элис успела что-то сказать, она уже заметила Гарри, и губы ее изумленно дрогнули.

— Привет! — сказала она, и Гарри почувствовал, что заливается краской.

— Дженни, это Гарри, наш новый викарий, — представила его Элис. — Джо успел уже перекинуться с ним парой слов насчет церковной одежды, принятой в наших краях. Гарри, это Дженни Пикап. У них с мужем ферма в паре миль от города.

— Преподобный Лейкок? — спросила она, протягивая руку. — Замечательно! А мы совсем отчаялись вас увидеть. Отец ждет вас уже час.

Гарри пожал ей руку.

— Отец? — переспросил он.

— Синклер Реншоу, — подтвердила она, отпуская его руку и пряча свои в карманы. — Ваш церковный староста. Мы знали, что вы должны приехать сегодня утром. И думали, что вы заедете прямо к нам.

Гарри посмотрел на часы. У него была назначена встреча с церковным старостой на определенное время? Ничего подобного. Он просто оставил сообщение, что приезжает утром и собирается заглянуть в церковь.

— О, только помяни черта… — сказала Дженни, выглядывая в открытую дверь. — Он здесь, папа, я его нашла!

Гарри, который и сам был ростом за метр восемьдесят, пришлось задрать голову, чтобы встретиться глазами с мужчиной, переступившим порог. Синклеру Реншоу было уже под семьдесят. Густые седые волосы падали ему на лоб, почти полностью закрывая очень темные брови. За элегантными очками были видны карие глаза, и он был одет как деревенский джентльмен — в разные оттенки зеленого, коричневого и бежевого. Он наклонил голову в сторону Гарри, а потом повернулся к Элис, которая рядом с ним казалась вообще крошечной.

— Боюсь, что в церкви имел место акт вандализма, — сказал он, обращаясь к Элис, но поглядывая на Гарри. — Одно из старинных окон разбито. Я знаю, что неподалеку сегодня утром видели ваших сыновей, миссис Флетчер. И они играли там с битой и мячом для крикета.

— Для бейсбола, — беспомощно вздохнул Джо. Лицо Элис стало каменным. Она обернулась к Тому.

— Что там произошло? — спросила она.

— Я видел, что стекло разбито, — сказал Гарри. — И видел мальчика, который это сделал. Это некто по имени Джек, Джон… — Он вопросительно посмотрел на Тома, ожидая подсказки.

— Джейк, — сказал Джо, — Джейк Ноулс.

— Когда я приехал, он стоял на стене, — продолжал Гарри. — Я видел, как он размахнулся битой и ударил мячом прямо в окно. Я обязательно поговорю с его родителями.

Реншоу мгновение молча смотрел на Гарри. На мальчиков он не обратил никакого внимания.

10